ホーム » 2022 » 多国籍美術展「Cultural BYO…ね!」

多国籍美術展「Cultural BYO…ね!」
Art Exhibition “Cultural BYO…ね!”

多国籍美術展
「Cultural BYO…ね!」
Art Exhibition “Cultural BYO…ね!”

IMM東京の新しい展開 
多国籍美術展「Cultural BYO…ね!」

日本に暮らす海外ルーツを持つ方々の文化背景を紹介する「イミグレーション・ミュージアム・東京」。本年も昨年に引き続き公募による多国籍美術展を開催します。従来の「アートピース部門」に加え、今回「クリエィティブ・ライフ部門」を新設しました。これは、海外ルーツを持つ方たちが日本の暮らしの中で、自身の文化的習慣やアイテムを、いかに工夫しながら保持しているのか?という事例を紹介するものです。本人もその価値に気づかず、日常に埋没している場合も多いのですが、これは異文化同士が接触するリミナルな過程であり、「アートピース部門」と共に、海外ルーツの方々に対する共感を育む機会になるはずです。

展覧会タイトルについても触れておきます。英語圏ではパーティーやレストランに飲み物などを自由に持ち込めることをBYO(Bring Your Own)と表示しますが、この公募展のタイトルにも、有形無形の文化的事象をカジュアルに持ち寄って欲しい・・との思いを込めました。それが功を奏したのか、本年も多数の応募を頂きました。作者の文化背景に想いを馳せながら本展を楽しんで頂ければ幸いです。

岩井成昭
「イミグレーション・ミュージアム・東京」主宰

New initiatives at Immigration Museum Tokyo: Art Exhibition “Cultural BYO…Ne(ね)!”

Immigration Museum Tokyo(IMM Tokyo) introduces the cultural backgrounds of people with roots overseas living in Japan. Following the exhibition last year, we are once again organizing a multinational art exhibition with an open call for entries. This year, there is a new category entitled “Creative Life,” alongside the existing “Art Piece” category. This category showcases examples of how people with roots overseas have managed to retain their own cultural customs and items in their daily lives in Japan in an ingenious way. It is often the case that they themselves do not realize the value of such customs and items, which become buried in their everyday lives. Nevertheless, this is a liminal process of intercultural contact, and together with the “Art Piece” category, this new category will surely nurture empathy towards people living in Japan with roots overseas.

In regard to the title of this exhibition, the term BYO (Bring Your Own) is used in English-speaking countries to indicate that you can freely bring drinks and other items to an event. The title of this public exhibition also reflected our wish to encourage people to bring tangible and intangible cultural elements in a casual manner. We were pleasantly surprised that this idea worked, as we received a large number of entries again this year. We hope you will enjoy this exhibition while thinking about the cultural backgrounds of the artists.

Shigeaki Iwai
Artist; Director, Immigration Museum Tokyo

Art Exhibition

Artwork Archive

多国籍美術展
Art Exhibition

Photo: Ryohei Tomita

3D Museum (Tokyo Geidai Digital Twin)

会期
2022年12月3日(土)-25日(日)※水曜日、木曜日休み

会場
仲町の家(東京都足立区千住仲町29-1)
入場無料

Date
December 3rd (Sat.) to 25th (Sun.) 2022 *Closed on Wednesdays, Thursdays

Venue
Nakacho House (29-1 Senjunakamachi, Adachi City, Tokyo)
Admission is free

展覧会コンセプト
Concept

日本に暮らす海外ルーツの人びとの文化背景を紹介する「イミグレーション・ミュージアム・東京」。今年も昨年に引き続き多国籍美術展を開催します。
今年のタイトル「Cultural BYO…ね!」のBYO(Bring Your Own)とは、英語圏でパーティーやレストランに飲み物などを自由に持ち込めることを意味しています。多国籍美術展では、まさに本来のBYOにならって海外ルーツの人びとに自由に応募していただきました。集まったのは絵画や工芸、映像もあれば、伝統音楽や思い出のスパイスを使った料理など、実にさまざまな作品と日々の生活の結晶です。そして、本展ではその作品や表現の全てを展示します。
持ち寄られた作品や表現の背景にある彼ら/彼女らの生活に想いを馳せながら、みなさまにとって人びとと作品・表現と、そして文化と新たに出会う場となることを試みます。

“Immigration Museum Tokyo” introduces the cultural background of people with roots overseas living in Japan. This year, continuing from last year, we will hold a multinational art exhibition.
This year’s title, “Cultural BYO…Ne!” refers to the custom of BYO (Bring Your Own) mainly in English-speaking countries, where people bring their own drinks and other items to parties and restaurants. With this exhibit, people with roots overseas brought together their creations, based on this concept, to their own will. The works gathered here include paintings, crafts, videos, traditional music, dishes made with memorable spices etc.; this truly is a crystallization of a wide variety of artwork and daily life. This will be a setting for all of these works and expressions to be shown.
We hope that this exhibition will be a place for you to encounter the people, their works and expressions, and their culture in a new way, while thinking about the lives and the creativity behind each item.

出展者
58組 62名

イベント
EVENT

多国籍美術展
「アーティスト・トーク」

展示オープン初日と2日目は参加アーティストたちによるアーティスト・トークを開催!(半角アキ)作品にこめられた思いや裏話など、アーティスト本人から伺えるスペシャルな日です! IMM東京主宰の岩井も参加し、参加アーティストと一緒に作品についてあれこれ語ります。ぜひふらりとお立ち寄りください。

日時:12月3日(土)16ー17時/12月4日(日)17ー18時
場所:仲町の家

BYO Artist Talk
On the first and second days of the exhibition opening, we will hold artist talks by the exhibiting artists. The director of IMM Tokyo, Shigeaki Iwai, will join them to talk with the artists and their works. Let’s join us!

Date and time: December 3rd (Sat.) 4-5pm/December 4th (Sun.) 5-6pm
Place: Nakacho House

絵本『神戸・長田のちいさな子守唄』朗読会

【寝ても大丈夫。子どもから大人まで歓迎!】
神戸・長田にゆかりのある多様なルーツを持つ人たちの子守唄やそれらにまつわる思い出から生まれた『神戸・長田のちいさな子守唄』は、優しいタッチで描かれた絵と厚みのある文章が、エピソードの語り手を鮮やかに映し出す絵本です。
今回は仲町の家を舞台に絵本の読み聞かせをします。私たちが出会った人たちの思い出と子守唄を聴きながら、ゆったりとものがたりを味わってみませんか。

日時:12月4日(日)15-16時
場所:仲町の家
企画:NPO法人DANCE BOX(プロジェクトメンバー:筒井潤、三浦万奈、横堀ふみ)

A picture book “The little lullaby in Kobe and Nagata” storytelling
Maybe you would fall asleep… Both children and adults are welcome!
“The little lullaby in Kobe and Nagata‘’ is a picture book we created from lullabies of people with various cultural roots in Nagata, Kobe and their memories about the lullabies. Its combination of gentle illustrations and rich text enables us to see the teller of the episode in a vivid way.
We will have a storytelling session in Nakacho House. Feel free to join us to enjoy the story while listening to the memories of the people we have met and their lullabies.

Date and time: December 4th (Sun.) 3-4pm
Place: Nakacho House
Organizer: NPO DANCE BOX (Project members: Jun Tsutsui, Mana Miura, Fumi Yokobori)

モンゴル民謡長歌(オルティーンドー)演奏会

モンゴル固有の民謡「オルティーンドー」を演奏します。「オルティーンドー」は、直訳すれば「長い歌」という意味で、息の長い発声をしながら高音を強調する歌い方です。多国籍美術展では馬頭琴の演奏にあわせて歌います。

日時:12月10日(土)15時-15時30分
場所:仲町の家
歌:ガンホヤグバトツェツェグ (Gankhuyag Battsetseg)
馬頭琴ホーミー:バートルジャブ・ボルドエルデネ(Baatarjav Bold-Erdene)

“Urtyn duu(The traditional long song of Mongolia)” concert
The performance will feature “Urtyn duu”, a Mongolian folk song. “Urtyn duu” means “long song” in Mongolian, and is sung with a long breath and emphasis on high notes. At Nakacho house, the singing will be accompanied by the Matouqin.

Date and time: December 10th (Sat.) 3-3:30pm
Place: Nakacho House
Singer: Gankhuyag Battsetseg
Matouqin: Baatarjav Bold-Erdene

ポットルックツアー

今回のテーマ「Cultural BYO…ね!」(BYO: Bring Your Own 持ち寄る)にならって、みんなの視点・価値観を持ち寄って作品を楽しく味わうツアー。作品をじっくりみて、参加者それぞれが感じたこと・考えたことをおしゃべりしながら、2〜3作品を鑑賞します。視点を持ち寄れば、新たな発見があること間違いなし!?

日時:12月17日(土)、18日(日) 11時-/13時-/15時- (各回約40分)
場所:仲町の家
企画:一般社団法人アプリシエイトアプローチ(田辺梨絵、近藤乃梨子)

Potlook Tour
“Cultural BYO…Ne!” (BYO: Bring Your Own), this is a tour to enjoy and appreciate artworks by bringing your own viewpoints and values. We will look at two or three artworks while chatting about what each participant felt and thought about them. If you bring your own viewpoints, you are sure to gain new discoveries!

Date and time: December 17th [Sat.] and 18th [Sun.] 11am-, 1pm-, 3pm– (Each session lasts about 40 min.)
Place: Nakacho House (29-1 Senju-Nakacho)
Organizer: Appreciate Approach Association (Rie Tanabe, Noriko Kondo)

ペッフテラン(Pehtran: スロベニアのハーブ): experimental baking workshop

故郷を思い出す特別な味はありますか?香りはどんなものでしょうか?
私が東京に来て間もない頃、故郷の村でとれた乾燥したペッフテラン(英語:tarragon、日本語:タラゴン)を母が送ってくれました。スロベニアでは、伝統的にこのハーブを使ってお菓子をつくります。仲町の家のキッチンで、ペッフテラン・クッキーを焼いてみましょう。どんな故郷の思い出を語り合うのでしょうか。はたしてハーブの香りはするでしょうか? そして何より、オーブントースターでできるでしょうか? ワークショップが終わったあとクッキーはお持ち帰りいただけます。ぜひお家で食べてみてください!

日時:12月16日(金)13-14時/ 16-17時 (各回約60分)
場所:仲町の家
企画者:Špela Drnovšek Zorko”

ペッフテラン(Pehtran: a Slovenian Herb): experimental baking workshop
Is there a particular taste that reminds you of home? How about a smell?
Just after I came to Tokyo, my mother sent me a packet of dried pehtran(English: tarragon, Japanese: タラゴン) from my home village. In Slovenia, we traditionally use this herb to bake sweet treats.
Come and join me as I try to bake some pehtran cookies in the kitchen of Nakacho House.What memories of home will we tell each other? Will we be able to smell the herb? And most importantly: can we do it in a toaster oven?
You can take a cookie home with you to try after the workshop!

Date and time:December 16th (Fri.) 1-2pm/ 4-5pm (twice a day)
Place:Nakacho House
Organizer:Špela Drnovšek Zorko

作品アーカイブ
Artwork Archive

View all works
Report

JP | EN

ディレクター
岩井成昭

プロデューサー
熊倉純子

企画運営
IMM東京事務局(黄夢圓、長尾聡子、韓河羅、吉田武司、李凌瑶)

展示設営
下山彩、小林丈人、藤川琢史

主催
東京藝術大学音楽学部・大学院国際芸術創造研究科、
特定非営利活動法人音まち計画、足立区

助成
令和4年度日本博イノベーション型プロジェクト補助対象
事業(東京藝大「I LOVE YOU」プロジェクト」2022)
独立行政法人日本芸術文化振興会/文化庁

  

Director
Shigeaki Iwai

Producer
Sumiko Kumakura

Manager
Harah Han, Lingyao Li, Muen Koh, Satoko Nagao, Takeshi Yoshida (IMM Tokyo Office)

Exhibition Installer
Aya Shimoyama, Taketo Kobayashi, Takashi Fujikawa

Organized by
Faculty of Music, Tokyo University of the Arts/Graduate School of Global Arts, Tokyo University of the Arts/OTOMACHI PROJECT (NPO)/Adachi City

Supported by
Japan Arts Council, the Agency for Cultural Affairs, Government of Japan, through the Japan Arts Council, Fiscal Year 2022 (TOKYO GEIDAI “I LOVE YOU” project 2022)